
Newsletter Multibook
Podaj swój adres e-mail, jeżeli chcesz otrzymywać informacje o nowościach i promocjach.
Najczęściej kupowane książki w ostatnich 90 dniach:
- Ewa Kurek, Wojciech Sumliński - (NIE) rozmawiajmy o Żydach? Konfrontacja
- Tomasz Sztreker - Szatańska rewolucja. Antologia myśli zła i antyfilozofii
- Ks. Piotr Roszak, Tomasz Kolanek - Nowoczesne herezje. Jak ocalić duszę w XXI wieku?
- Barbara Stanisławczyk - Bękarci Judaizmu. Dzieje rewolucji gnostyckiej TOM I i II (KOMPLET)
- Marek Tomasz Chodorowski - Bestia. Cywilizacja nad przepaścią
- Wojciech Sumliński, Ewa Kurek - Porozmawiajmy o żydach...
- Wilhelm Meister - Księga win Judy (porachunki niemieckie)
- Jakub Wozinski - Od ujścia Wisły po Morze Czarne - komplet 3 tomów
- Jan Białek - TECH.2. Źródła rozwoju środowiska technologicznego
- Joanna Brejecka-Pamungkas - Dziecko naturalnie zdrowe
Śmierć Króla Artura
Cena regularna:
70,00 zł
towar niedostępny
dodaj do przechowalni
0
Opis
Niniejsza publikacja zawiera pierwszy przekład Śmierci Króla Artura, trzynastowiecznej powieści arturiańskiej, z języka starofrancuskiego na język polski.
Tłumaczenie ocenić należy wysoko: sens oryginału został zachowany bez pominięć lub nadinterpretacji, tekst brzmi naturalnie, ton dostosowany jest do kontekstu kulturowego. Bardzo ciekawym rozwiązaniem jest włączenie do tłumaczenia – w przypisach dolnych – lekcji pochodzących z różnych rękopisów, co daje czytelnikowi wgląd w zróżnicowane wersje przekazywane nam przez zachowane manuskrypty dzieła. Wydaje się, że przyjęta przez Autorkę strategia „lekkiej stylizacji” jest optymalna w tym kontekście. Tekst czyta się swobodnie i z dużą przyjemnością. Podniosły charakter języka oryginału zostaje oddany w sposób wysoce satysfakcjonujący. Mam wielką nadzieję, że sięgną po niego nie tylko specjaliści zajmujący się literaturą francuskiego średniowiecza, ale także osoby interesujące się wciąż żywo obecnymi w tekstach kultury postaciami króla Artura i rycerzy Okrągłego Stołu.
Z recenzji wydawniczej dr. hab. Krzysztofa Kotuły (UMCS)
Joanna Gorecka-Kalita – profesor w Instytucie Filologii Romańskiej UJ, romanistka i mediewistka, tłumaczka. Autorka licznych publikacji naukowych z dziedziny średniowiecznej literatury arturiańskiej i religijnej, a także jedynego polskiego przekładu oryginalnych średniowiecznych utworów poświęconych Tristanowi i Izoldzie (Tristan i Izolda, Ossolineum, „Biblioteka Narodowa”, 2006).
Dane techniczne
| Format | 165 x 245 mm |
| Liczba stron | 384 |
| Oprawa | Twarda |
| Zdjęcia | Nie |
| Rok wydania | 2026 |
| Wydawca | Andegavenum |





Wyświetlane są wszystkie opinie (pozytywne i negatywne). Nie weryfikujemy, czy pochodzą one od klientów, którzy kupili dany produkt.